![]() |
| ©
Cadix Vidocq 2002 |
AUTHOR BIOS / LES AUTEURS / YAZARLAR
SASCHA AKHTAR
spent her first 18 years in Pakistan, followed bz 8 years in the U.S. She is
a writer,
photographer, and filmmaker. First film aired at Portobello film Festival in
London. First book of poetry Golum premiered at Bernadette Mayer and Phillip
Good's Annual Lake Tsatsawassa Poetry Convention. Currently residing in Vermont,
but come Fall will either be found at the Linguistics department of SOAS in
London,or at the UMass Amherst Graduate writing department, either way being
a mug. (Contact via editors) (AN Bulletin 10)
SILVIA ANTONIA BRANDON PEREZ Nací en la Habana en el 1949, pero actualmente vivo en Pensilvania. Me gusta bailar todo lo bailable, y cantar todo lo cantable; los idiomas, los gatos, la poesía... Escribo y he sido publicada en diversos sitios tanto en español como en inglés como en Spanglish, idioma especial que hablan los latinos en los Estados Unidos... Tengo cinco hijos, cuatro varones y una bebé de 18 años que toma fotos en nuestras vacaciones mientras yo tomo "poemas." Edito la página hispana de la revista Niederngasse, que es revista en red así como impresa, y que se puede encontrar en el www.niederngasse.com. (AN iii)
DAVID CORTÉS CABÁN (b.1952, Puerto Rico / Porto-Riko). Ha publicado / Yayýnlarý: El libro de los regresos (Madrid: 1999), Una hora antes (Madrid, 1991), Al final de las palabras (New Jersey, 1985), Poemas y otros silencios (Rio Piedras, P.R., 1981). Sus poemas y reseñas literarias han aparcido en revistas literarias de Estados Unidos, México, Venezuela, España y Puerto Rico. See presentation of his work by R. Richard Wojewodzki in Newsletter #2 / Ayrýca R. Richard Wojewodzki tarafýndan hazýrlanmýþ bir tanýtým yazýsý için bkz. Bülten #2 (AN ii)
J. M. CALLEJA Nacido en Mataró (Barcelona) Spain en 1952. Provinente del mundo de la imagen (fotografía-cine) ha realizado diferentes films (s. 8m/m) experimentales durante los años 1976-81. Como coordinador ha preparado diferentes encuentros de creadores que se ha reflejado en libros y catálogos. Ha realizado installaciones Ha realizado performances. Ha participado activamente en diferentes encuentros y exposiciones, tanto nacionales como internacionales de Poesía Experimental y Visual. Ha publicado en numerosas revistas de poesía. (Un artículo de Gustavo Vega, El cuerpo imaginado de las vocales de J. M. Calleja, está en el boletín de noticias 4. / An article by Gustavo Vega, J. M. Calleja’s imaginary body of the vowels, is in newsletter 4. / Un article de Gustavo Vega, Le corps imaginaire des voyelles de J. M. Calleja, figure dans le newsletter no. 4.) Visual poetry - Poésie visuelle - Poesía visual ... Bibliografía / Más información
GREG COHEN is currently working toward his Ph.D. in Romance Languages and Literatures at Harvard University. After graduating from the University of Wisconsin in 1993 with a BA in German, he spent six months in India as an environmental educator. Upon his return to the U.S., he took up seasonal work as an Outward Bound instructor in the mountains of Montana and dedicated much spare time to climbing and alpinism, meanwhile wintering for three years in Telluride, CO. He returned to school in the spring of 1998, moving to Madrid, Spain the following year. He received his MA in Spanish there in December of 2000. His children's story written in light verse, entitled "King Babu Singh, Lord of Ice Cream," was published by Boulder County Kids magazine; other poems have appeared in Palimpsest, a small journal edited by the Humanities Department at the University of Colorado. His poetics, if he were to claim one for himself, would ascribe to what might be called the disciplined impatriation of other voices, or, seen another way, an archeology of the tombs of other languages. If asked to describe the experience of writing, he might respond, "I have absolutely no idea who I am when I sit down to write a poem, which is precisely what compells me, in vain, of course, to try to write it. A congregation of verses signifies a space of linguistic voyeurism for me, hence the desire to disrobe and subsequently squirm into the skins of other modes of expressivity, other voices. I always have the sensation, while writing, of entering with great hunger into the frenetic market of a country whose language I've only recently learned, awkwardly pointing to the fruits and vegetables, pantomiming in order that I leave with what I hoped to eat. Then again, if you were to ask me the same question tomorrow, or later today, I would most likely respond in an entirely different way." (Contact via editors) (AN i)
JOHN DEMPSEY lives in New York and is currently working on his second collection of poetry and short stories. His first collection, Steps to the Madhouse, an E-book, has been released in early October and is enjoying positive reviews. Mr. Dempsey’s work has been showcased in The Drunken Boat, New Graffiti (a now defunct e-zine), The Golden Wings (an anthology, printed in India), the soon to be launched Dream Virus and Poetry Greece. (Newsletter 5)
DENIS EMORINE Nouvelliste, essayiste, poète et dramaturge né en 1956, Denis Emorine a publié plusieurs ouvrages en France, en Belgique et en Roumanie. Ses pièces,montées par différents metteurs en scène, ont été jouées en France et en Inde (Calcutta). Pour Emorine, l'écriture est un moyen de s'opposer à la fuite du temps. Dans ses écrits reviennent souvent les thèmes du double, de l'identité émiettée ou perdue, les lieux mythiques comme Venise pour laquelle il éprouve une véritable fascination. Il est également très attiré par l’Europe de l’Est. Denis Emorine appartient au comité de rédaction de La Nouvelle Tour de Feu et collabore à différentes revues. Il est rédacteur à la revue roumaine Francophonia. (Newsletter 5)
MIGUEL DE FRANCISCO. Nací en Colombia en la década de los 50, Por razones familiares fuí un niño cosmopolita precoz, visité Roma, París y Madrid a los cuatro años de edad, volví a los ocho y luego a los catorce. A los 17 años me radiqué en Bogotá durante diez años, fuí profesor de literatura en la universidad. En 1977 regresé a París donde Eligio Garcia Marquez me comunicó que había ganado el primer premio en el concurso nacional de cuento. Ese mismo año publiqué mi primer libro de cuentos en Barcelona donde viví 15 años trabajando como lector literario de los editores españoles. Recibí en dos ocasiones la beca de la ³Maison des Écrivains Etrangers de Saint-Nazaire²,France (1987 y 1988); la de Création litterature étrangère Ministère de la Culture.C.N.L. París (1989-90) y Litterature de NOESIS International de Barcelona-Calaceite (1995). Sobre uno de mis cuentos (...Four Roses...) el compositor J.J. Ruhlmann compuso una obra para orquesta sinfónica y trio de jazz estrenada en Francia el verano de 1991. Libros publicados : Arcana, (Cuentos Ediciones de Ambos Mundos, Barcelona 1977) Inventario Provisonal (Cuentos, Barcelona, Ed. Auqui, 1988); Histoire des ŒFour Roses¹ et des sept soeurs ( Récit, Ed.M.E.E.T.1989 France) Le trèfle des chants² (Roman,Ed.Arcane 17, 1989 France); Armario de Solterones (Novela, Ed. Inst. Colombiano de Cultura 1993); Armoire de célibataires (Roman,Edf. l´Harmattan,1986 France). (Contact email: numancia@noos.fr)
REESOM HAILE, poet and scholar, returned to Eritrea after a twenty year exile, which included teaching in Communications at The New School for Research in New York. The first collection of his poems in Tigrinya, Waza ms Qum Neger nTensae Hager, won the 1998 Raimok prize, Eritrea’s highest award for literature. His second collection in Tigrinya is Bahlna Bahlbna (Our Culture, Our Pleasure). His work has been translated into English in collaboration with Charles Cantalupo. An interview between Reesom Haile and Phillip John Usher appears in Newsletter #2. (AN ii)
SERKAN ISIN was born in 1976, Istanbul Turkey. He has been writing poetry since 1992 and his first poem was published in 1996. His first two books came out in 1999, the second of which was published by Inkilap (one of the well-known publishing houses in Turkey). This second book won an award in 1999. The third book was published in 2002 by Can Yayinlari (based in Istanbul). This third book -"Nesnevi"- is being translated to English and will soon be published in Australia by PressPress. He is a student at Istanbul University. (AN ii)
DANIEL LEDUC est né à Paris en 1950. Il a fait des études supérieures de cinématographie. Plus d’une quarantaine de ses nouvelles ont paru dans divers magazines et journaux français ou étrangers, et il a également collaboré à de nombreuses revues de poésie. Il a exercé des activités de critique ou chroniqueur littéraire, artistique, musical ou cinématographique, et a dirigé des ateliers d’écriture en collèges et lycées. Ses textes ont été traduits dans plusieurs langues et publiés dans une quinzaine de pays étrangers. Il est l’auteur d’une quinzaine d’ouvrage dont: "La respiration du monde" Editions Arcam. 1988. (Prix du Syndicat des Journalistes et Ecrivains.), "L’homme séculaire", Editions L’Harmattan. 1993. (Couverture de Noric. Prix René Lyr, décerné par l’Association des Ecrivains Belges.), "Le Livre des Nomades" Verlag Im Wald (Allemagne). 1997. Edition bilingue (français-allemand). Traduction de Rüdiger Fischer. Dessins originaux de Bertrand Sylvestre. Préface de Jean-Claude Villain. "Partage de la Lumière", Editions de l’Etoile du Nord (Canada) 2002 et "La respiration des jours" Editions L'Harmattan. 2002. Dernières parutions: LE LIVRE DE L’ENSOLEILLEMENT. Editions n&b. 2003. PARTAGE DE LA PAROLE suivi de PARTAGE DE LA LUMIÈRE. Editions L’Harmattan. 2003. Texte de présentation de Vénus Khoury-Ghata. L’ALPHABET DES ANIMAUX. Editions Ylang. 2003.. Livre numérique destiné aux enfants. Illustrations d’Aparna Marion-Narayan. LA PIERRE DE LUNE. Editions L’Harmattan. 2004. Collection ”contes des quatre vents”. Edition bilingue français-arabe dialectal. Traduction de Mahi Seddik Meslem. Illustrations d’Edouard Lekston. Lui écrire: daniel.Leduc3@wanadoo.fr / Site web: www.planetexpo.fr/dleduc Voir une présentation de son œuvre par Phillip John Usher: Newsletter #2 (AN ii)
YVES MARAUX: Pour la bio, je n'ai pas pu faire plus sobre que ces quelques lignes, le dialogue social m'a imposé un tel traumatisme de la bio que j'ai été résolu d'en tirer parti ainsi. A quoi bon compliquer ma destinée par des détails qui me semblent futiles ("j'ai 52 ans") au regard de mon voyage dans le temps d'une préhistoire des médailles pour revenir aux langages titre? la liste de publications archimarginales et ultraminoritaires ne peut même pas assouvir le fétichisme de la forme livre. Sans precher l'exemplarité, la bio qui est BIOGRAFFITIS (biotags?) sert de manifeste, manifestes d'une existence.
JIM McCURRY has poems and prose appearing recently or soon in Fish Drum, Tryst, Snow Monkey, Muse Apprentice Guild, poems Niederngasse, and other magazines; two books are slated for publication next year, from Ravenna Press and Tryst.
CHRISTOPHER MEREDITH is a past winner of the Gregory Award and the Welsh Arts Council Young Writer Prize. He has written a number of books: "Griffri", as well as "Sidereal Time", "Shifts", and the collection of poetry "Snaring Heaven", are all available from Seren Books. Meredith is currently lecturer in Creative Writing at the University of Glamorgan. (Contact:cmeredit@glam.ac.uk ) (AN ii)
CLEMENTE PADIN Nació el 8 de octubre de 1939 en Lascano, Rocha, R. O. del Uruguay. Poeta, artista gráfico, performer, videísta, networker, multimedia. Licenciado en Letras Hispánicas (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad de la República). Director de las revistas: Los Huevos de Plata (1965-1969), Ovum 10 (1969-1975). Autor de 18 libros publicados en Uruguay, Francia, Estados Unidos, Venezuela, Italia, Alemania y Holanda. Ha realizado 189 exposiciones colectivas y participado en más de 1000 de arte postal en casi todos los países del mundo a partir de 1969.
NICOLE AIMEE ROUX is a singer, writer, dancer and graduate student in comparative literature at the University of Michigan. She debates each day which one(s) to take seriously and which one(s) to call her hobby, though she thanks The Creator for all her many blessings. She currently resides in Shutesbury, MA with her dog, Samson, where she is conducting research for her dissertation at an intentional community and ecovillage, Sirius Community. She loves cooking good vegetarian food, making things, performing, and falling in love. Check out her website at clik.to/ruby . (AN ii)
ALFRED TECKEL est né au début des années 80 dans les Vosges (France). Auteur de nouvelles et de pièces de théâtre, il a encore une foule de projets d'écriture, qu'il mène parallèlement à des études d'Histoire en Lorraine. (AN ii)
TIM TOMASIK studies French literature at Harvard University (AN i)
CADIX VIDOCQ se définit ainsi: "poète apatride d'expression française et anglaise". Il écrit de la poésie, des nouvelles &c. Il na pas à proprement parler dart poétique, sauf quil sinféode aux mots. Quand on a demandé à Magritte où il trouvait les idées dont il faisait ses tableaux, Magritte a répondu (plus ou moins): On ne peint pas avec des idées, mais avec des coups de pinceau. Il en va de même dans la poésie, et dans la prose, suggère Cadix. Cadix passe lété 2002 à terminer un roman, un recueil de nouvelles et quelques autres projets. Cadix est aussi photographe et comédien. Dans la photographie, il essaie de vivre plus rapidement, plus instantanément, quil nest possible dans lécriture; et dans le jeu du comédien il essaie surtout de faire dune situation donnée une prison lexicale. Il na pas de mécène mais en recherche un - jusque-là, il ne se contente de vins râpeux! (AN i)
REHA YUNLUEL est né en 1967. D'origine turque il est pourtant un citoyen du monde et réside depuis 1997 à Strasbourg. Reha est poète, photographe et traducteur (français-turc et turc-français avec Pascale Gisselbrecht). Il collabore avec la revue artistique et culturelle imece.org. Il est l'auteur d'un recueil de poèmes ("L'oiseau tombant de la cathédrale" ou "katedralden dusen kus", publié chez Virtuel Yayinlari: Istanbul, 2000). Il a organisé plusieurs expositions de photographie, et est le co-fondateur d'un groupe de discussion sur la poésie ("siirpostasi") que vous retrouverez sur yahoogroups. (AN ii)
YVES YVYAN
is surely the son of a crazy man. He finds it hard to think of any language
as his mother tongue, and refuses to accept that any is closer to what he wants
to express than any other. He expresses himself in whatever language sounds
right for the moment, but the moment is short. In dailylife he struggles to
use a handful of languages in order at the very least to buy the food he needs,
and write a verse or two. (Contact via editors). (AN i)
about .. author bios .. buy .. contact .. flyers .. links .. submit .. home
© ANNETNA NEPO 2001-4